获得约 9,680条结果,这是第1-10条,(用时0.058秒)

的主要问题是不说人话

朋友给我发来翻译《飞鸟集》的 二十七个刹那 ,这乱七八糟的东西打破了我的平静。 此前我在网上零星听说翻译《飞鸟集》中的个人发挥,什么舌吻、裤裆之类。这译的不是《飞鸟集》,是一个善于写下半身的男作家让鸟在飞。 任何一个行当,都应该有自己的游戏规则。游戏规则让游戏能玩下去...

凤凰资讯 2015-12-30 07:38:51

版《飞鸟集》错在失“信”于人

由于该社出版的译本《飞鸟集》出版后引起极大争议,决定从即日起下架该书,评估审议后再做后续决定。对此表示:“历史和文学史会对此做一个判断。”(12月29日《长江日报》)表面上看,版本的《飞鸟集》中有着太多“少儿不宜”的词语、描写,才引发了外界如此巨大的争议,但是从本质上来说...

凤凰财经 2015-12-30 07:34:54

百花齐放的社会 当容得下译本

的一些译文显得比较低俗,比如 大千世界在情人面前解开裤裆 有了绿草,大地变得挺骚 。也正是此类句子,为招来一片骂声,不少人直斥其是对经典的亵渎。 但问题在于,低俗并非译本的全部,在翻译的《飞鸟集》里,干净漂亮的句子比比皆是。比如, 他尊他的剑为神,剑胜了...

凤凰资讯 2015-12-30 07:29:59

译作下架果然一大波抗议如期而至

原标题:译作下架果然一大波抗议如期而至李方 《 中国青年报 》( 2015年12月30日 02 版)浙江文艺出版社宣布下架译本《飞鸟集》后...

凤凰资讯 2015-12-30 06:29:57

百花齐放的社会 当容得下译本

的一些译文显得比较低俗,比如“大千世界在情人面前解开裤裆”“有了绿草,大地变得挺骚”。也正是此类句子,为招来一片骂声,不少人直斥其是对经典的亵渎。但问题在于,低俗并非译本的全部,在翻译的《飞鸟集》里,干净漂亮的句子比比皆是。比如,“他尊他的剑为神,剑胜了...

凤凰资讯 2015-12-30 06:11:26

的语言是种时代症候

聪明如,大概更不至于有这种“笔误”。我们要问的是,为什么泰戈尔清新、隽永而“纯情”的诗句,在郑振铎那里,还是“世界上的一队小小的漂泊者呀/请留下了你们的足印在我的文字里”,而在冯译中就变成了“现世里孤孤单单的小混混啊/混到我的文字里留下你们的痕迹吧”。为什么冯译中充满...

凤凰财经 2015-12-30 01:25:54

的语言是种时代症候

原标题:的语言是种时代症候一种说法泰戈尔的诗意在这里,已经发生了根本的蜕变?这仅仅只是个人的错吗?还是,有什么社会的和文化的原因,使我们已经将那个泰戈尔式的诗意的存在远远地抛弃?《飞鸟集》的“神翻译”引起了热烈的讨论。有说“最佳”的,也有坚决要求“下架”的...

凤凰资讯 2015-12-30 01:03:45

译本《飞鸟集》被召回

之所以用词有些不雅,跟他的文字风格有关。他这个人一向比较生猛,他自己的诗就是这样,常常是汁水淋漓,荷尔蒙喷溅,如果不反性禁欲,看上去还是蛮有趣的。”在李银河看来,郑振铎把hospitable译为“殷勤好客”未必比的“挺骚”强,“的缺点在于有点将自己的风格强加于原作者了...

凤凰资讯 2015-12-29 18:49:07

译《飞鸟集》惹争议被下架

只是提到了翻译中将“Kiss”翻译成“舌吻”。从事了几十年英语文学翻译的上海译文出版社文学编辑室主任黄昱宁提出了一个不同的解读角度,认为翻译不能以专业的翻译标准来对待,她在回答如何评价译本时称“我不认为这是翻译,我不认为对这个所谓译本的讨论应该纳入严肃学术讨论的范畴...

凤凰资讯 2015-12-29 14:33:20

译本《飞鸟集》遭下架

:有了绿草/大地变得挺骚。郑振铎:大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。报道称,在此起彼伏的质疑声中,也有对的译作表示支持和肯定的。社会学家李银河27日在微博上发表题为《的译本是迄今为止最好的中文译本》的文章,她虽然点出部分译文有不雅和突兀之嫌...

凤凰资讯 2015-12-29 14:04:49

推广链接



请访问通用网址冯唐